Poem 无题·昨夜星辰昨夜风 | Untitled (Last night’s constellations, Last night’s breeze)
无题·昨夜星辰昨夜风
李商隐 (约813 — 858)
昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
Untitled (Last night’s constellations, Last night’s breeze)
Li Shangyin (about 813 – 858)
Last night’s constellations, last night’s breeze | on ornate building’s west slopes, to Osmanthus Hall’s east.
Beside me nay beautiful phoenix for tandem flight | inside us yea spirits twine of single thread.
Sitting apart for Pass the Hook with genial spring wine | choosing teams for guessing games aside red candlelight.
Sigh— the drumbeat, duty begins | I spur my horse, and blow like tumbleweed.
Picture from fyruyify.
Commentaires